スポンサーリンク

【フォーゴトン・レルム探訪】公式より誤植のアナウンス!12枚にも渡る大誤植祭り!

フォーゴトン・レルム探訪
コメント25件 2021/07/12

2021年7月23日に発売される新セット「フォーゴトン・レルム探訪」の情報があったのでご紹介いたします。

 

 

 

公式該当記事

 

 

 

これによると、以下のカードが修正されるとの事です。

 

 

 

 

 

なぜ今回はこんなにも誤植が多いのでしょうか。

アスモデウスの悪魔くらいはすぐ気付きそうなもんだけどなあ・・・。

コメント25件 2021/07/12

速攻民の叡智

  1. チンパンジーかな?

  2. アリーナはアリーナでまた別の誤植があるからなぁ。マナコストが間違ってるとか
    どうなってんだろうか

  3. 翻訳した人3日くらい寝てなさそう。

  4. 売る気がないんだな

  5. スナ貝氏はDTPの現場に突撃取材しに行ってほしい。そこには衝撃の事実が…

  6. 包囲の搭、ドランとかやらかしてたタカラトミーのが遥かに優秀だった

  7. 現場猫並みの三重チェックしてそう

  8. 翻訳会社ころころ変えてんの?

  9. 少なくともデビルがいたモダホラ2の翻訳担当とは違いそう

  10. アリーナの4/45は流石に笑った
    上半身に比べて下半身が屈強すぎる
    ……いや、真面目な話アリーナのカードぐらいすぐメンテで対応しろや。なんのためのデジタルやねん

  11. オンライン環境で物づくりを続けてると「ちょっとの間違いなら後で直せば問題無いやろ」
    な考え方になるのは割とあるな
    それが一度リリースしたら修正できない紙環境に来るとこんな悲惨なことになるけど

  12. 日本語不自由な人が翻訳やってるらしいってのは前々から噂あるよね

  13. これさ、プレイデザインチーム含めて制作現場かなり疲弊してるんじゃないの?
    語りつくされてるだろうけど、灯争大戦以降の商品が多過ぎる。

  14. めちゃくちゃコストカットされてるんやろな

  15. 統率者版のカードギャラリーのアドレスなんか見て
    中国人韓国人がやってんじゃないかって疑惑はかけられてるね

  16. 日本語訳を日本人にさせないとか正気か?

  17. フレイバー怪しいのがいくつもあるからな
    今回ほんとにひどい

  18. サイトのアドレスがピンインで書いてあったってのが噂の発信源だから鵜呑みにしない方が良いよ。
    ギャラリーサイトの管理を外部委託してるだけかも知れないし、公式のアナウンスがあったわけじゃない。

  19. ※16
    向こうからしたら日本語話せりゃ中国人だろうが韓国人だろうが知ったこっちゃないって感じなのかもね。
    そもそもあんまり区別出来てないだろうし

  20. テキストはゲームに関わる部分なのにそこ疎かにしてどうすんの?マジで。

    パワー・ワード・キルとかの名前も、D&Dは翻訳版出てんだからそれ準拠にしてもよかったと思うわ。

  21. 地球のエレメンタルをなんとかしてくれ

  22. コラボセットだし後に再録で正しいテキスト刷られるチャンスも少ないんだろうなぁ

  23. 自社製品だろうが誤植しまくりってコラボ先の製品に失礼だよな
    ゴジラみたく他メーカーとのコラボでこれやったら賠償金払うはめになってそう

  24. コラボではないしプレイにもあまり支障はないけど、ちょっと前にゲストのイラスト取り違えるとか有り得ないことやらかしてるしな

  25. ※20
    パワー・ワードっていう語感が面白いと判断したのかもしれない…
    他の可能性としては古参のTRPGプレイヤーの懐古心を刺激するためかもしれない…?

タイトルとURLをコピーしました